Kristian Lewerth
Traducción: Roberto Mascaró
| Si ahora lloras Si entiendes el lenguaje salado Si recuerdas que comenzó una mañana temprano junto a la costa y siguió tierra adentro Si recuerdas el calor en mitad del día cómo la sal se secaba en el cuerpo Si recuerdas la noche en que el agua se hizo visible otra vez y que los pies se veían más grandes bajo la superficie Si sientes lo salado en la lengua y los ojos cuando viene la noche Si puedes sentir el sabor de algo que se ha perdido sabor de pan comido dedos que lo tocaron y desaparecieron Si puedes sentir las horas de sol quemando profundamente en lo oscuro entonces probablemente has existido En el comienzo era todo agua
|
|
|
Om du gråter nu I början var allting vatten
|
|
| Noche en esta noche Voces y rostros a medias cubiertos La luz lunar termina donde tú comienzas Nuestros movimientos hacen un muro de historia y nuevas huellas dactilares Estallo en ti Canta algo Canta que encendemos nuestros cuerpos (De la suite (inédita) IGEN O IGEN) |
|
|
Natt i denna natten Sjung någonting Sjung att vi tänder våra kroppar
|
KRISTIAN LEWERTH nace en 1969. Ha realizado cerca de un centenar de
lecturas de poesía, sobre todo en Escania. Ha colaborado en varias revistas.
Actualmente estudia Ciencias del Comportamiento en la Universidad de Lund.
En Noviembre del 2002, participó en el III Encuentro Internacional de
Poesía en Malmö - Suecia.