Jussara Salazar

 



              Os anões
               
               como quasímodos 
               quase  gentes ao espelho ao cada um
               nalgum do canto em torno de
               um cá a casa das rosas na casa 
               dos sonhos diminutos duo 
               entes que entrepasseiam tour 
               o tempo pelo tempo giram 
               suas vestes vozes de veludo 
               pia-máter vez do zero ser do ater 

               liliput pôs se então do sol 
               ao plexus.

***

                  Los enanos

                  Como cuasimodos
                  Cuasi gentes al espejo al cada uno
                  Dos sueños diminutos   duo
                  el tiempo por el tiempo giran
                  sus vestidos voces de terciopelo
                  pria-mater vez del cero ser del cerco 

                  liliput se pone entonces del sol
                  al plexo
 


***
 
	             			        1º arcano

                                               Lânguido ex
                                               treme como
                                               solo,
                                               leve e áureo.

                                               Só osso imerso 
                                               desse,
                                               quase praxis
                                               cismo.
2º arcano

vértigo
de seis choveu
as quatro
pautas no vício, no                                                                                                     
olho 
vesgo do qual é verme
ar, estrela minar
o azul do visgo
                                               3º  arcano
                                           
                                               a seiva dá 
                                               palavra
                                               a sumo, o pulso
                                               espuma
                                               e os dentes todos
                                               sonham.

***

				        1° arcano

   		                        Lánguido ex
					treme como
					suelo, 
					leve y áureo.

					Sólo hueso inmerso
					de ese
					cuasi praxis
					cismo.

	2° arcano

	Vértigo
	de seis llovió
	las cuatro
	pautas en el vicio, en el 
	ojo
	bizco del cual es verme
	aire, estrella minar
	el azul del musgo

					3° arcano

					La savia de la 
					palabra
					a zumo, el pulso
					espuma
					los dientes todos
					sueñan.
 

***

Retrato de Juana Inés de la Cruz                     

			ela colhe as horas 
                     encolhem 
                     o jardim 

                     nas flores e a noite
                     não finda
                     e cega os dias 
                     belos
                     na escuridão
                     que ela colhe são 

                     estrelas rutilantes
                     - vagares em águas -
                     aquelas, do primero sueño
                     despétalas ao relógio
                     o olho mudo 

                     - tudo, serão horas ainda?

***                 

Retrato de Juana Inés de la Cruz

				ella recoge las horas
                           encogen
                           el jardín

                           en las flores y la noche
                           no acaba
                           y ciega los días
                           bellos
                           en la oscuridad
                           que ella recoge santidad

                           estrellas rutilanes
                           -vagares en aguas - 
                           aquéllas, del primero sueño
                           despétalas al reloj
                           el ojo mudo

                           -  todo, serán horas entonces?

***

A campánula (poema cego)

                     vergar ao som só
                não toar o sem tons
                apalpar o ar do 
                                                  
                eco a desver-ouvir
                e enxergar no silêncio 
                o redito.

***
 

La campánula (poema ciego)      

                    Doblar al son sólo
		no entonar lo sin tonos
		palpar el aire del 

		eco a desver-oir
		y entrever en el silencio
		el rédito.


***



Traducción de Romina E. Freschi


Jussara Salazar nació en Pernambuco, Brasil, en 1959. Es poeta y artista 
plástica. 
Realiza exposiciones de esculturas y objetos y produce artesanalmente libros -objeto
de pequeñas tiradas. Algunos de esos libros son Planctum, Da Fábula das Coisas, 
Inscritos da Casa de Alice.


Traducciones

página principal Zapatos Rojos